Passats un parell d’anys, el temible cap editorial la va
canviar de feina i la segona, no va ser menys original. Com que
s’havia aplicat estudiant francès i anglès, ara li arribava la oportunitat de
practicar-lo. Havia de traduir els guions de les historietes pels dibuixants
que treballaven directament per editorials del Regne Unit, França i Bèlgica.
Això li va fer conèixer i tractar un munt de persones ja que alhora encarregava
les feines als dibuixants i era la responsable de què tot estès llest dins dels terminis previstos. Era
una feina que li agradava molt i de la que se’n sentia satisfeta.
Com que dins d’una empresa sempre hi ha canvis, aquell
cop li va tocar a ella. Aparentment la tercera feina no semblava
tan divertida, tot i que es considerava de més responsabilitat, ja que era la
secretària del departament editor, però tot plegat era més formal: escriure
cartes, arxivar, encarregar guions i historietes, controlar pagaments,
contactes amb editorials estrangeres etc. Sortosament tenia una bona capacitat
d’adaptació i treballar d’una manera molt directa amb una dotzena de persones
no era gaire fàcil, però ho va aconseguir.
Ara bé el record de la quarta feina, el té més
viu que cap altre. Com que havia d’encarregar diferents treballs per completar la
confecció de les pàgines d’historietes, necessitava algú que dissenyés els
rètols de les capçaleres i va contactar amb un company de l’estudi de muntatge.
No havien tingut gaire tracte, només alguna paraula i res més, però aquelles
capçaleres de les historietes es van anar sovintejant i allargant cada cop més
fins que va esdevenir gairebé una experta en rètols i de la mà del retolista va
començar a caminar per una ruta que encara dura.
Anna Mª Mora
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada